Tereza Semotamová: On si myslí, že ‚skříň‘ je část Prahy, protože je z Brna
- MAČ 2019 3 - 12. 08. 19Tereza Semotamová píše básně a prózu, nebo rozhlasové povídky a hry, pak také překládá a publikuje texty. Z jižní Moravy se přestěhovala do Prahy, která ji zjevně poskytuje řadu námětů, ale i společenství obyčejných literátů. Třeba.
Autorka se narodila v roce 1983 v Boskovicích, vystudovala scenáristiku a dramaturgii na JAMU a germanistiku na Filosofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně.
Na letošní Měsíc autorského čtení do Brna vyrazila s čerstvou knihou Ve skříni. Podle porotců Magnesie Litery autorčina novinka „vyjadřuje provizornost, s níž vnímá svůj život“, dále zase „odmítá stereotypy úspěchů pracovních a rodinných“, „sarkasticky odhaluje povrchnost a umělost...“ a konečně „otvírá otázku, nakolik jde o výstřední a výjimečnou hrdinku a nakolik vyjadřuje obecnější životní pocit generace dnešních pětatřicátníků“.
„Na tomhle světě se nějak můžu pohybovat, no dobře, ale ne pod touhle střechou, sprchou nebo jinou -chou,“ napsala Ve skříni. „Musela by se podrobit tomu, že půjde s padesáti lidmi na prohlídku bytu, bude pozorována, jestli je dostatečně solventní, nebo ne, což když se odněkud odstěhujete a ještě nevíte, jak to dál bude, nebo i když máte dobrou práci, je hodně složitý,“ popsala situaci hrdinky knihy v medailonu České televize.
„Za celou knihu to řekne jen jednomu člověku, ale ten ji nebere vážně. On si myslí, že ‚skříň‘ je část Prahy, protože je z Brna,“ uvedla v televizi autorka.
Tereza Semotamová překládá z němčiny: O. Grjasnova, J. Hermannová, M. Chobot, M. Pollack, M. Poschmannová, G. Sander, M. Stavarič a další. Svpu literární prvotinu Počong (v gorolštině to znamená vlak) aneb O pinoživosti lidské existence napsala s Jakubem Vítkem a vydali ji v roce 2015.
Komentáře z Facebooku
Pro správné fungování komentářů je třeba být přihlášen k Facebooku.